Tuesday 27 March 2012

The Emperor’s new clothes – Part 2


 Le sous-prefet arrive deux heures en retard. La sous-prefecture n’est même pas à 200m du terrain. À pieds ça se fait en cinq minutes, mais le sous-prefet n’arrivera pas à pieds; il arrivera en voiture. Il n’y a pas d’excuse pour son retard. Il le fait parce qu’il peut…
Hundreds of people are waiting: students, teachers, spectators…The competition was supposed to start at 8am because by 10am it starts to get too hot outside. But by 10am we are still waiting for the event to start. The sous-prefet has not arrived yet and without him the games cannot start. So we wait. The students will compete in the sun and the heat. They are used to it, that’s just how it is.
Avant tout ici, il y a la hiérarchie et le protocole qui doivent être respectés en tout temps. Rien ne peut se faire sans les autorités concernés (des hommes seulement, les femmes n’ont pas de pouvoir) et chaque action ou événement doit suivre l’ordre établit. Une autorité qui veut boycotter une action, ne vient tout simplement pas à la rencontre, sans lui le processus freine et stagne. C’est pour ça qu’avant toute action il faut avoir la collaboration et l’appui de l’autorité responsable sans quoi on ne peut pas avancer. Le problème c’est qu’il y a beaucoup trop d’autorités et de toutes les tailles.
In Bogo, the sous-prefet sits as the highest authority as the representative for the President Paul Biya. He is the only authority that is not a local (he was appointed to Bogo by the government and has only been here for about a year) and is not a traditional leader. Locally, the Lamido is the highest authority. The Lamido is the number one traditional chief and also happens to be the Mayor of the city. But the Lamido doesn’t come out in public very often so he sends one of his representatives: the second, third and fourth mayors (yes, you heard me, there are 4 mayors here) who also all happen to be Lawanes. Lawanes represent the second layer of traditional chiefs each in charge of their own canton (village within Bogo -Bogo being an agglomeration of villages surrounding the actual village of Bogo which is at the centre- where I live). And below the Lawanes are the third level chiefs: Djaouros, also known as neighbourhood chiefs. The area I live in is called Siratare there are about 5 djaouros in my neighbourhood including my employer, the inspector for basic education in Bogo. These are the official authorities, but the list of unofficial statuses continues. As one teacher said to me the other day: “The problem here is that everyone is an authority.” She went on to explain to me that just about anyone feels entitled to tell you what to do and how to do it if they think they might be superior to you. I think she may have been a bit bitter over an incident where a man told her not to hit kids in her classroom, but to a certain extent she does have a point. The dynamics of a hierarchal system are at play here and I can see its effects every day.

A popular pagne worn on celebration days depicts the face of the President, Paul Biya.

Par exemple, dans le cadre de mon travail je veux démarrer une Association Mères d’Élèves qui servira à engager les femmes du village, encourager l’éducation des femmes et des filles, et développer des activités génératrices de revenues pour les femmes. Ça fait depuis début février que j’essaie d’avoir une rencontre avec les femmes pour former l’Association, mais je n’arrête pas de rencontrer des problèmes. À la première rencontre, beaucoup de femmes se sont présentées, mais elles étaient divisées entre les femmes fulbe (musulmanes) et les massa (chrétiennes); il y a eu des mésententes, moi je ne comprenais plus rien parce que tout le monde parlaient en même temps et je n’avais pas de traduction; la rencontre s’est terminée inachevée quand les femmes (qui étaient arrivée deux heures en retard) ont commencé à quitté parce qu’elles devaient aller préparer le repas du soir…Depuis je n’arrive pas à rassembler les femmes une deuxième fois pour nous reprendre et mettre sur pieds l’association. Alors, on m’explique qu’il faut aller voir le sous-prefet et demander une convocation écrite qui sera remis aux djaouros de chaque quartier qui par la suite feront la sensibilisation auprès des femmes (et leurs maris) pour qu’elles viennent à la rencontre. La convocation, qui a pris environ 6 heures à faire (2h30 à attendre que le sous-prefet arrive, 1 heure à attendre qu’on branche une génératrice parce que l’électricité a encore coupé, 1 heure pour taper et réviser la convocation, 30 minutes pour étamper et initialiser chaque convocation), a l’équivalence d’obliger les gens à se présenter à la rencontre. Le lendemain, on a passé tout l’avant midi à visiter tous les mini-villages des djaouros pour distribuer les convocations. J’étais contente d’avoir Djawe avec moi premièrement parce que les villages sont très espacés et je n’aurai jamais pu le faire sans qu’il m’amène à chaque endroit sur sa moto, et deuxièmement, parce que Djawe est quelqu’un de très bien connu et aimé à travers Bogo; il sait comment parler aux gens, il fait beaucoup plus que juste de la traduction. Le premier djaouro chez qui nous sommes passés, nous a expliqué que la raison que notre rencontre avait échoué était parce qu’on ne l’avait pas informé. Il a procédé à nous expliquer qu’il était le président de l’Association des Parents d’Élèves et que toute chose relié à l’école devait passer par lui. Il nous a dit que la prochain fois on aurait simplement à l’avertir et il se chargerait de faire la sensibilisation auprès des autres djaouros. On m’a expliqué que l’homme qu’on avait demandé de faire la sensibilisation la première fois n’a pas passé par les djaouros mais il est allé directement parler aux femmes massa (lui-même était massa) tandis qu’une autre femme, une vielle maman qui démontre beaucoup de leadership et agit comme porte parole pour les femmes fulbe, est allée recruter du côté des fulbes. Le djaouro a expliqué que c’est ça qui a contribué à la division du groupe…Quelle est la leçon ici? Qu’il faut toujours passer par les structures hiérarchiques appropriées. C’est bête à dire surtout parce que les autorités peuvent bloquer et empêcher un processus autant qu’ils peuvent l’aider et le faciliter, mais sans eux rien ne peut avancer. D’ailleurs, il faut noter que lorsqu’on a finalement pu tenir la rencontre près de 100 personnes étaient présentes dont 75 femmes environ. Un gros succès! On verra bien si ça va tenir!
It’s ridiculous because the hierarchal system inhibits as much as it helps. It took me almost an entire day to get a piece of paper from the sous-prefet that would oblige people to come to my meeting, but without that piece of paper and without the cooperation from the djaouros, no one would come. Instead almost 100 people showed up for the meeting, including 75 women, a dozen djaouros, a representative for the lawane, the sous-prefet, the inspector, and a handful of husbands. This pretty much quadrupled my previous record for the most people to show up at a meeting. While I am not expecting as many people to show up for the next meeting, I am hoping that enough motivated women will come so that we can move forward with starting to create and implement an action plan for this year. Thanks to this experience, I have also devised a new approach to seeking out the collaboration and participation of other leaders. For example, in another village, I have been struggling to organise an AGM for the Parent-Teacher Association because both the president and the treasurer (who also happens to be lawane to both villages mentioned) have been stubbornly unreachable and unavailable. Although I’ve heard that the President is someone who is very engaged in the community and who has done a lot of good work, he job takes him out of town frequently for days at a time which has made him unreliable and disengaged from the activities of the PTA. Meanwhile, I have heard few positive comments regarding the treasurer who rarely spends time in Bogo despite the fact that he is village chief. On the parents side, the meeting has been rescheduled and delayed so many times that parents have become completely discouraged and have little faith in the capacities of the PTA to function properly. But I am hoping that the success of the meeting with the Mothers Association will motivate their neighbours to do the same. The representative for the lawane told me after the meeting that he believed we could use this to create a sort of friendly competition between the two areas that would motivate them to each do better than the other. He also told me that he believed the lawane would want to see the same thing happen in his village- which I am hoping means that he will come to the meeting now and stop blocking the process. But we will see how things unfold. 

Boy standing in a classroom. The pile of scrap in the back are broken benches, most classrooms have either no benches or not enough.
The commune will provide new benches this year (it’s true- I’ve seen them!).

2 comments:

  1. Great post, Tasha! It really helps paint a picture of where you're working, the challenges you're up against, the way things are structured. And the half-and-half French is very nice. I have yet to do any blogging en espanol, beyond the occasional word here and there. One day I hope we meet up again and can swap stories!

    ReplyDelete
  2. I've tried twice to comment, it appears unsuccessfully Tasha. You write an excellent account of how things work or not.
    La figure du Monsieur le Chef d'État, le Président, sur les fesses! Parfait.
    Je compte joindre Alliance Française ici à Arusha en Tanzanie. Je viens d'apprendre qur le bureau n'est que 10 minutes de chez moi. I hope to take Kiswahili lessons there and speak a bit of French et voir les films de temps en temps.
    I continue to admire you et je t'embrasse Natasha,
    Tony

    ReplyDelete